Scholarly Works in Arabic & Islamic Studies

Permanent URI for this collectionhttps://repository.ui.edu.ng/handle/123456789/318

Browse

Search Results

Now showing 1 - 10 of 186
  • Thumbnail Image
    Item
    Traumatic Memory, Diaspora and Caryl Phillips: The Nature of Blood, Higher Ground and Crossing the River
    (Scottish group, 2012) Omofoyewa, K. A.
    This paper attempts to probe into activities of Shaykh ‗Abd al-Karīm al-Maghīlī, a reformist jurisconsult of Tlemcen who led for a considerable number of years in Kano State of Northern Nigeria. He is chiefly known for his persecution of the Jewish community of Tuwat (Touat) in the Algerian Sahara and for the advice he gave to Sudanic rulers1. In fact, the impact of the literary contribution of this outstanding personality to the succeeding generations cannot be quantified. The paper has been arranged in three segments. The first segment which serves as introduction gives the short biography of Shaykh ‗Abd al-Karīm al-Maghīlī. The second highlights some of his extant literary productions, while the third segment brings into light an assessment of his literary contribution and his impact on Arabic writings of Nigerian scholars in pre and post independence of 1960, followed by conclusion and endnotes.
  • Thumbnail Image
    Item
    Markaz and the development of arabic language in South-western Nigeria
    (Athanasius Th. Photopoulos, 2009) Omofoyewa, K. A.
  • Thumbnail Image
    Item
    A contextual study of ‘awdatu majd al-markaz of ‘abdul-wāhid jumu‘ah ariyibi
    (2008) Omofoyewa, K. A.
    The basic necessity for literary composition among the Yorubas according to 'Abdul-Rahmon was essentially to teach the value of their religion. He asserts that since poetry is generally believed to have an emotional effect and to be easier to memorise than prose, it became an effective means especially for didactic purposes 1. An eminent Muslim scholar, 'Ādam al-'Ilūrī also maintains in his writings that some of the factors which make versification of prose works relevant to Yoruba scholars are: Preaching, guidance and eulogy of the prophet (SAW) 2. Although, it is not an easy task to count early Yoruba scholars who have tried their hands on pedagogical Arabic poems on a finger tip but notwithstanding, effort shall be made to mention some. 'Abdul-Rahmon, in his thematic and stylistic study of Arabic poetry in Ibadan (1876-1976) states scholars like: Shaykh 'Ahmad Rufa'ī Bello (Oke-Are), Shaykh Hārun Kātibī, Shaykh Mudathir 'Abd-al-Salām, Shaykh Sanūsī Alaka, to mention but few 3. Likewise, 'Abūbakre (2004) also enumerates among others scholars like: Tāj-al-'Adab 4 , 'Ādam 'Abdullah al-Ilūrī, and 'Ahmad Būsairī 5. In Ilorin also, the following are not scholars without merits: 'Ahmad Yarima, 'Ahmad Belgore (d.1913), and 'Ahmad b. 'Abī-Bakr Ikokoro (b. 1870) whose magnum opus is the book entitled "Akhbār al-Qurūn min 'Umarā Ilūrī"-centuries report about Ilorin Emirs 6 .
  • Item
    ISS Islamic Civilisation under the Khulafa' Up to Abbasids
    (Distance Learning Centre, University of Ibadan, 2011) Omofoyewa, K. A.
  • Item
    ISS Islamic Civilisation under the Khulafa' Up to Abbasids
    (Distance Learning Centre, University of Ibadan, 2011) Omofoyewa, K. A.
  • Thumbnail Image
    Item
    Advanced study of Şawm-Ḥajj
    (National open University, 2020) Kewuyemi, K.; Omofoyewa, K. A.
  • Thumbnail Image
    Item
    An Inquiry into the lexical affinities between Arabic and Yorùbá languages
    (International Organization of Scientific Research (IOSR), 2014) Omofoyewa, K. A.
    There are indeed some evidences of interplay between Arabic and Yorùbá languages in spite of the distance in space between the two cultures. This invariably shows the universality of language which erodes the constraints of distance and time on social organisation and interaction. The nexus between both languages is evident in the multitude of Arabic loan words and expressions found in Yorùbá language. This paper, therefore, gives an insightful examen of the Arabic and Yorùbá languages, their speakers, as well as the varieties of both languages, vis-à-vis the standard and colloquial ones. It also probes into the influence of Arabic on Yorùbá language and culture, and equally highlights the Arabic loan words in Yorùbá language in a bid to establishing the relationship between the two languages. The paper employed the sampling method and the data were content analysed.
  • Thumbnail Image
    Item
    A literary exposition of the sources of arabic proverbs
    (International Organization of Scientific Research (IOSR), 2013) Omofoyewa, K. A.
    Proverbs excited the interest of the learned right from the inception of Arabic literature; historians and philologists vied with one another in collecting and explaining them. Indeed, to their works this generation owe most of the legendary and historical materials. This paper, therefore, examines the main sources of Arabic proverbs vis-à-vis the Qur’an, the hadith of the Prophet (PHOH) and the gamut of Arabic literature, with a view to establishing their literary worth and values. It argues that familiarity with the background of the proverbial expressions is very essential to comprehension since a number of them are so tied to the stories and tales behind them.
  • Thumbnail Image
    Item
    An appraisal of the use and presentation of arabic and yoruba proverbs in selected works of art
    (European Scientific Institute (ESI), 2013) Omofoyewa, K. A.
    Proverb is a global phenomenon. For its inestimable values, it means many things to different people. The Arabs call it ‘Misbāhu al-Kalām’ (the lamp of speech) while the Yoruba refer to it as ‘Ẹsin ọ̀rọ̀’ (the horse of speech). Virtually, all nations around the world have ways and means of preserving their proverbs from one generation to the other. The Arabs and the Yoruba are not exemptions in this regard. This paper examines how Arabic and Yoruba proverbs are being perpetuated for posterity in selected works of art like, prose, poetry and music. This invariably adds to the elegance and the mastery of the users’ language. As regards the use and presentation of Arabic proverbs, the paper draws samples from the work of a Nigerian Arabic writer, Kamāldeen Balógun, as well as various poetical compositions of the Arabs. Furthermore, it draws samples from the work of another Nigerian Yoruba prose writer, Ọládèjọ Òkédìji, and the musical works of a Sákárà artiste, Sànúsí Àká. The paper ends with some recommendations.