IQRA JOURNAL: Theological and Religious Studies Volume: 3 Issue: 6 December 2023 www.iqrajournal.net The Influence of African Traditional Religion on Modernity: A Case Study of Ifá Divination and Contemporary Gospel Music in Yoru ̀bá Society, Nigeria Olálẹ́ye ̣ Samuel Káyọ̀dé, PhD Department of Religious Studies, University of Ìba ̀dàn ̩ and Olúwátóyìn Adébó̩lá Gba ̀dàmó̩s ̩í Department of Religious Studies, University of Ìba ̀dàn ̩ Abstract This paper seeks to examine the influence of African traditional religion on modernity in relation to music which is a universal language that everyone, old and young understands. Regardless of the population, every community in the world can boast of one form of music or the other especially traditional music. It is a social and religious activity that fosters and reinforces communal unity. Unfortunately, the attitude the contemporary Yorùba ́ people are displaying towards traditional music is not favourable enough, most especially gospel music in Yoru ̀ba ́ society. They are either unaware or pretending to be unaware that elements of these African traditional music form the basis of and can still be found in their music, particularly Ifa ́ music and verses. However, the most unfortunate aspect of the issue is that if these songs are rendered by the traditionalists, they are frowned at but nothing seems bad if they are found and sung in gospel music. The questions one may ask then are: why the critique that these songs are ‘Orin ayé’[worldly music] when these same songs are found or sung in a different forms and UNIV ERSIT Y O F IB ADAN L IB RARY IQRA JOURNAL: Theological and Religious Studies Volume 3, Issue 6, December 2023 - 6 - atmosphere? Are they not passing same message across to the same audience? These are some of the questions that this paper tries to address. Textual analysis of some selected Ifá verses and songs were done. Also, ten Ifá priests and ten gospel singers were interviewed and their responses content-analysed. The study discovered that, though music is in multicolour form (different religious perspectives), yet, it should be realised that music, regardless of its background is out to achieve the goal of communicating moral teaching and educate the society in diverse ways beyond entertainment as shown in some of the examples cited in the paper. Keywords: African Traditional Religion, Gospel Music, Ifá Divination, Modernity, Yoru ̀ba ́ Society Introduction Music is one of the instruments that are used togladden and lift the soul of man particularly when the spirit of man is depressed. It can also be used to supplement joy and happiness in the life of man. Music can also produce both positive and negative results during wars. It can be used to uplift the spirit of the fighters to the level that they would be ready to die for their communities. Also, it can be used to dampen the morale of the opponent to the level of defeat. There are countless examples of this in Yoru ̀bá intra-wars. A very good example was Ijaye and Ibadan wars. The Egba people were assisting Kurunmi, the Aare Onakakanfo to win the war. When the oníra ́ràand Ọ̀yo ̣́ drummers realised that Egba people were winning the war, they went into the midst of Egba warriors, and started drumming and singing with their talking drums that; Ìjàkótokòtonìja ̀ E ̣̀gbá.When Egba people heard this, they thought it was Ijaye drummers/singers that were abusing them. As a result, they reduced the tempo of their fight and the war ravaged Ijaye. Yorùba ́ music is believed traditionally to centre on folklore and spiritual/deity worship, utilising basic and natural instruments such as clapping of the hands, gong and Apoporo, a kind of ordinary wood.Playing music for a living was not something the Yorùba ́ did and singers were referred to in a derogatory term as Alágbe [beggar]. It is this derogation of musicians that made it not to appeal to modern Yorùba ́ at the time (https://en.m.wikipedia.org, 2021). However, today, music is a core of the entertainment industry, which is lucrative especially in big cities like Lagos, Ibadan, Akure, Ado Ekiti, Ondo and other cities in Nigeria. The Role of Music in the Yorùbá Society: Past and Present From time immemorial, music has been part of human society particularly in Yoru ̀báland. The saying, ‘inúdi ́dùnníím’óríya ́tàbíníímárayá wá’ sums it up because it is who that is happy that can sing and dance. Many things can call for celebration such as marriage, naming ceremony, promotion, burial of aged parents, traditional festivals, victory in battles, house-warming, installation of a new king, chieftaincy, and every success in human endeavour that calls for celebration. All these and many more are what the Yorùbá would celebrate with songs and dance. Although as earlier said above, playing music for a living was not a serious business in the past because initially, such people were looked at derogatorily as unserious and lazy types and were called Alágbe which is equivalent to beggars. However, as time went on, music became a profession of which some families took interest in. These are the Àya ̀n families in Yoru ̀bá society and they bear names like Ayantayo, Ayandele, Onilude, Onigbinde, Ayankojọ, Ayanwale and so on (Adeoye, 1979: 122). UNIV ERSIT Y O F IB ADAN L IB RARY IQRA JOURNAL: Theological and Religious Studies Volume 3, Issue 6, December 2023 - 7 - Generally, music is a combination of drumming, singing and dancing in Yoru ̀bá society. Although each and every one of this amalgamation can stand independently, however, to get the best out of them all, the three must be combine. Again, the kind of song always dictates the kind of dancing steps. As there are different kinds of drums, so also there are many categories of songs and dance. Among the Yorùba ́ drums are Dùndu ́n, Sákárà Gángan, Òsírìgì Abebe Ajé, Àpíi ̀rì, Ìjẹbú, Àge ̣̀rẹ̀, Òs ̣ùgbó, Sàbáríkoto, Ki ̀rìbótó, Bàtákito, Kete, Ḳe ̣rẹ, Aràbà, Iya Ilu, Kẹri ́kẹrì, Kánna ́ngo ́ Gúdúgúdú, S ̣e ̣̀kẹ̀rẹ̀, Ìpe ̀sè, Ba ̀tá, AfereÀràn, Àgídi ̀gbo, etc (Daramola & Jeje, 1975: 171-178) Again, there are different kinds of songs such as Ikinrírọ́, Ra ́ra ̀ sísun, Ẹkúnìya ̀wó, I ̀jálá, E ̣̀sà pi ́pè, Igbálásísan, Aro ̀ dída ́, Olelemímú etc (Adeoye, 1979: 132-133). The brand of drumbeat and song determines the kind of dance that goes with the two. This also determines the kind of music that would be produced. In the past, there were Àpa ̀là,Dùndu ́n ati Sákárà, Wákà, S ̣e ̣nwe ̣lẹ, Eré Agogo, Bo ̣̀lọ̀jọ̀ and so on (https://en.m.wikipedia.org, 2021). In this modern time, there are other types of music like Fujithat emerged as an offshoot of Wéré music popularised by SikiruAyinde Barrister, Ayinla Kolliton, Dauda Epo Akara and GaniIrefin. There is also Juju Musicians like Tunde King, Tunde Nightingale, AyindeBakare, Orlando Owoh, Dele Ojo, I.K. Dairo, Moses Olaiya and also the likes of King Sunny Ade, Ebenezer Obey Fabiyi. We also have Afrobeat music where we found Fela Anikulapokuti. We also have highlife where Orlando Julius, Victor Owaifor and Victor Olaiya belong. There is also reggae music of Bob Marley, Peter Touch, etc. In modern time, there is a kind of music known as hip-hop that we have the likes of Davido, Naira Marley, etc. As a result of foreign contact, other musical instruments were and are introduced to the Yorùba ́ music profession such as brass instruments, tambourine, electric guitar, accordion, saxophone, organ, trumpet, and vibraphones (https://www.umi1.com.uk,). As earlier said, each and every branch of music and musicians have their unique dance steps and styles dictated by the sound and songs from traditional music to the present hip-hop. The Elements of African Traditional Religious Music in African Modern Gospel Music Yoru ̀bá music is believed to be traditionally centred on spiritual and revolved round the deity worship. This may be true because this is evident in the types of drums mentioned earlier. For example, Òs ̣írìgi ̀ is the kind of drumbeat that chiefs dance to when celebrating chieftaincy titles. Abebe is used during Ọ̀s ̣àra ̀ festival. In Ondo city, Ùgbajì is the drum of Òs ̣emàwé’s Ìwàre ̣̀fà while Kunnbe is for the elders. Apiiri is for the traditional burials in Ekiti State and Òs ̣ùgbó is for the Ògbóni. Àge ̀re ̀ is the drum that the hunters dance to during rituals of Ìṣi ́pà Ọdẹ. Bata is for Sango worshippers while Agbogbo is used for Agbogbo festival in ArigidiAkoko. Araba is drummed for Ere festival, rites of passage and chieftaincy celebration in Akoko. Agba is for masquerade festival in Ilaje while Ajagbo is meant for Ajagbo festival in Akure. Gbedu is to announce the demise of a king and high-ranking chiefs. Ìgbìn is used in the celebration of Obatala festival. Ipese, Aran, Afére ́ and Agogo are instruments for Ifá́ worship and celebration (Olaleye, 1991: 99). Today, many of these drums and songs used for one traditional religious purpose or the other have found their ways to some of the foreign religions in Yoru ̀báland, especially, in Christian gospel music. Among such drums are Bata, UNIV ERSIT Y O F IB ADAN L IB RARY IQRA JOURNAL: Theological and Religious Studies Volume 3, Issue 6, December 2023 - 8 - Dundun, Gángan, Omeleako, Omele abo, Ìya ́ Ìlu ̀, Ku ́dí, Ke ̣ríkẹrì, Gu ́dúgúdú, I ̀s ̣aájú, Ka ́nnángo ́, Ṣe ̣̀kẹ̀rẹ̀, Be ̣̀mbẹ́ and Agogo.(Opadotun,1986:79-98). Also, among the songs that have found their ways into the gospel music is the one sung by the Christ Apostolic Church good women choir led by Mrs D.A. Fasoyin tagged ‘Ọdúnnlọ so ́pin’(Fasoyin, 2017).It is an evergreen song that almost every home in Yorùba ́land has the cassette or the CD that is usually being played even by Radio and Television stations across all the Yoru ̀bá states when Christmas is approaching. Part of the song rendered in the album is purely incantations that are used during Ìwúre in any of the Yorùbá traditional religious settings. The last four lines of the song are purely traditional ways of rendering Ìwúre in Yorùbá traditional religion. Ọdúnnlọ so ́pín ò baba rere The year is running to an end good father Ba ̀bá má ṣo ̣́mí o tọmọ tọmọ Father Protect me and my children Ountío ́ pami lẹ́kún o ̀ lọ́dúntitun What will make me cry in the new year Mà jẹ kó ṣe ̣lẹ̀ sími ò baba rere Don’t let it happen to me, good father Ba ̀bá ẹle ̣́runíyìnwa ́ súrefúnwa Father with bountiful praise come and bless us Àni ́ karọ́na ̀ gbegbà lọ́dún tó wọlé Pave the way for us in the New Year Tùwọ́n nínu ́, Olúwatùwọ́n nínu ́ Comfort them, God Comfort them Àga ̀ntíkò rọ́mọ gbé po ̣̀n tùwọ́n nínu ́ Olúwa Barren woman that has no child to back, comfort them Re ̣̀wọ́n lẹ́kún, Olúwa rẹ̀wọ́n lẹ́kún Pacify them, God pacify them Àwọn tó da ̀ bíi Hannah rẹ̀wọ́n lẹ́kúnOlúwa Those who are like Hannah pacify them God Ọdo ̣dún là nrórógbó It is every year that we see bitter kola Ọdo ̣dún là nráwùsa ́ It is every year that we see walnut. K’ọ́dúnkó sa ̀nwa ́ sówó Let this year be fruitful in terms of money K’ọdúnkó sa ̀nwa ́ sọ́mọ…. Let this year be fruitful in terms of children… Another part of the song that is laced with incantations begins from line thirteen to line seventeen below. Háléluyà ló mú mi gòkè modúpẹ́ It is halleluiah that assisted me to the top Háléluyà ló mú mí go ̀kè nínu ́ ewu Halleluiah assisted me to escape evil Háléluyà ló mú mí go ̀kè máwọn ọ̀tá lọ́wọ́ Halleluiah assisted me to escape from my enemies Háléluyà ló mú mí go ̀kè odo ̀. Halleluiah assisted me to escape to the other side of the river Ọ̀tá àlọ̀re ̣ tó nfọ̀rọ̀ mi wẹ́lọ̀ kiri My enemies were asking people about me Wọ́n relé adáhunṣe They went to ask herbalists Wọ́n relé oníṣe ̀gùn Thy went to the home of medicine men S ̣u ̀gbo ́ ̣n e ̀pako ̀bo ́ro ́mo ́ ̣ Unfortunately, it was too late UNIV ERSIT Y O F IB ADAN L IB RARY IQRA JOURNAL: Theological and Religious Studies Volume 3, Issue 6, December 2023 - 9 - Wọ́n pe ̀tepèro ̀ wípe ́ kómi ayé gbémi lọ They gang up together for the river of life to cart me Igi à bafẹ̀yìntì, The tree we could rest our back Gbogbo ẹ̀ ẹ̀gún ló jẹ́ Is all full of turns Ẹni a ní kó fẹ́ní lóju ́ tún fata sẹ́nu The person we could have asked to blow one’s eyes puts pepper in the mouth Òwú ki ̀í là, kínu ́ o ́ bólóko, Cotton does not sprout in the farm for the farmer to be sad Gbígbó ajá kìí pajá Yapping of dog does not kill the dog Ki ́kàna ̀gbò kìí pa ̀gbò Jerking of ram does not kill the ram Ẹ jẹ́ njís ̣ẹ́ bàmi Let me deliver the message of my farther I ̀tàkùn to ́ ní k’érin má gòkè a ̀lọ̀ ó titẹ́ The rope that prevents elephant from climbing has been put to shame Ọba tó gbeMósè níja ̀ The king that fought for Moses Òun ló mu ́ waborí….. Was the one that made us overcome… Also, (Adegbodu Twins, 2013) in Bojuwomi presentations of chants of praise names of Olodumare rendered nothing more than the Oríkì of some of the gods in Yorubaland. The reason is, there is no one, even among the gods themselves that has seen Olodumare the Creator face to face before. Therefore, no one knows how God looks like, where He/She lives, His/Her beginning His/Her end. (Tope Alabi: 2021) in Oríki ̀ Ọlọ́run also rendered oriki of some Orisa-gods. Her recent àbọru ́ àbo ̣yè (Tope Alabi, 2023)song that is trending now is a form of greeting Babaláwo-Ifá priests among themselves and by the general Yorùba ́ populace. Again, if we believe in what the Bible says in ‘Luke…that God is a spirit and he that will worship His/hers should do so in spirit, the question one may then ask is, where did these singers/musicians see God to know how He looks like?’ The fact remains that we have heard stories and descriptions of many of these gods of the Yorùba ́land, like Ọba ̀tála ́, Ọ̀rúnmìla ̀ and so on were always in white, S ̣àngó is associated with red colour, Olo ́kun in her splendour of malty colour dresses, etc. Today, we can see evidence of this in the lives of the devotees of these gods on how they look like and how they dressed of which these Oríkì are in tandem with many of them (Adeoye, 1985: 295). Many of these songs are rendered with modern beats. A very good example is Ṣe ̣nwe ̣lẹ that (Bukola Akinade: 2013) (Ṣẹnwe ̣lẹ Jésu ̀) rendered in Ọ̀run ṣí. The Element of Ifá Divination in Contemporary Gospel Music in Nigeria Ifá, as a repository of knowledge is placed in an important position in the life of the Yorùbá people. This is the reason why in the past, nothing is done by the people without the knowledge of Ifá (Daramola & Jeje, 1975: 250).May it be marriage, naming ceremony, chieftaincy, selection/election and installation of a new king, choosing a vocation, in sickness and joy, building of houses, in fact, in one thousand and one things, Ifá is not left behind (Idowu, 1982: 5). Generally, the Yorùbá and the Babaláwo in particular believe that Ifá is the word of Olodumare, God in Yorùba ́ belief and Ọ̀ru ́nmìlà is assumed to be the custodian. However, some schools of thought alleged that Ifá and Ọ̀ru ́nmìla ̀ are the same maybe simply because of their closeness. Therefore, UNIV ERSIT Y O F IB ADAN L IB RARY IQRA JOURNAL: Theological and Religious Studies Volume 3, Issue 6, December 2023 - 10 - whenever they talk of Ọ̀rúnmìla ̀, they are equally referring to Ifá (Abimbola, 1968: 11). Adeoye also shares similar view when he says there is no difference between Ifá and Ọ̀ru ́nmìlà (Adeoye, 1985: 173). Again, there are several places in Ifáwhere the two names are used interchangeably. One can see example of this usage in Ogunda Meji (Abimbola, 1968: 101) where Ifásays; Ifá lólòní Ifa owns today Ifá ló lọ̀la Ifa owns tomorrow Ifá lól’ọ̀túnlapẹ̀lú e ̣̀, Ifa owns the third day Ọ̀ru ́nmìlà lónijọ́ mẹ́re ̣̀e ̣̀rinÒo ̀s ̣ád’áye ́…. Ọ̀ru ́nmìlà owns the four days the world was created Also, in Òsá Méjì (Babayemi & Adekola, 1987: 64), Ifásays; I ̀sánsá méjì ló pa ̀dé arawọn lọ́na ̀ Two runaways met themselves on the way Wọ́n kí raawọn jẹ́ jẹ̀ jẹ́ They greeted themselves gently Ó di ́fá fún Ọ̀ru ́nmìlà Cast divination for Ọ̀rúnmi ̀là Ifá́ nsunkúnpóun o ̀ lówó, Ifa was crying for lack of money Ó di ́fá fún Ọ̀ru ́nmìlà Cast divination for Ọ̀rúnmi ̀là To ́ nsunkúnpóun o ̀ l’obìnrin… Who was crying because he has no wife… Another school of thought is of the opinion that though Ifá and Ọ̀rúnmìla ̀ are very close, yet there is a line of demarcation between the two. They argue that Ọ̀ru ́nmìlà is the deity in charge of Ifá, the word of Olodumare. In short, whether the two are one or they are separate individuals, they are related and one cannot do without the other. As explained before, Ifá is a knowledge that consists several branches of human life: science of nature, physics, biology, botany, incantation, divination, medicinal plants, history, etc (Makinde, 1988: 6)). Music, an integral part of human society is not left out. It can be said that music is one of the bridges that link the old and new, the past and the present together. This is the reason why in the contemporary music, particularly gospel music element of traditional religious music can still be found. Though despised by these new found religions, yet they still find it difficult to severe themselves from the past possibly as a result of strong moral teachings that can be found in OduIfá and other ethical teachings in traditional religion or probably because it is difficult Africans to do away with African culture regardless of their belief. (Isaac Kehinde Dairo, 1992), popularly known as Baba Aladura displayed this in his album titled Òs ̣ùpá Roro. One of the songs there goes thus; Òwè, o ̀wé aré ò Owe is a play Ọni Ì balóri ́kì ó mà kú ù yà ara rẹ̀ It is unfortunate for those who has no praise chants I ̀jùo ̣bamọ̀ I jú arò ó o ̀ ó Ijuoba is a dirge Ọbuntun o mò kúodò ó Bride greetings of the river Wàmu ̀ lẹ̀lẹ̣̀ gbámú lẹlẹ́ lẹ̀ Make your breast quiver, make your breast quiver, Mikọ́ o ̣́ múgbá bomikò mí Dip me some water with your calabash Wàmu ̀ lẹ̀lẹ̣̀ gbámú lẹlẹ́ lẹ̀ Make your breast quiver, make your breast quiver Ugbá komú mọ̀ tán be é ò The calabash got finished UNIV ERSIT Y O F IB ADAN L IB RARY IQRA JOURNAL: Theological and Religious Studies Volume 3, Issue 6, December 2023 - 11 - Wàmu ̀ lẹ̀lẹ̣̀ gbámú lẹlẹ́ lẹ̀ Make your breast quiver, make your breast quiver, Mikọ́ o ̣ máo ̀ bomikòmí Dip me some water with your plate Wàmu ̀ lẹ̀lẹ̣̀ gbámú lẹlẹ́ lẹ̀ Make your breast quiver, make your breast quiver, Ào ̀ komú mọ̀ tán be é o ̀ The plate got finished Wàmu ̀ lẹ̀lẹ̣̀ gbámú lẹlẹ́ lẹ̀ Make your breast quiver, make your breast quiver, Mikọ́ o ̣ mọ́o ̣́ bomikòmí ò Dip me some water with your hands Wàmu ̀ lẹ̀lẹ̣̀ gbámú lẹlẹ́ lẹ̀ Make your breast quiver, make your breast quiver, Tugbá tomigbìnrìngíndín o ̀ Both calabash and hands gbìnri ̀ngíndín ò Wàmu ̀ lẹ̀lẹ̣̀ gbámú lẹlẹ́ lẹ̀ your breast quiver, make your breast quiver, The song was taken or copied from Ogbè Rosu ̀n (Bascom, 1969: 208-211)where Ifá says; Apárí, Awo Ẹ̀gbá Bald headed man, the diviner of the Egba Ọ̀s ̣o ̣̀ṣo ̣̀níru ̀gbò ,AwoÈsà Pointed beard, the diviner of the town of Esa Abàs ̣oṣoorí rá̀ríra ́rí, AwoÒdeÌjẹ̀bú Too big a tuft of hair on the head, the diviner of the town of Ijebu Ode A dífa ́ fúnÒlòlo ̀lóhùn Were the ones who cast divination for quavering voice Tíi ́ s ̣eọkọ o ̣buntun Who was engaged to be married Wọ́n ni ́ kí Òlòlòlóhùnrúbọ They said thatquavering voice should offer sacrifice Ki ́ aya rẹ̀ wúndía ́ ìta má báa ̀ kú Lest his bride to be should die Ki ́ gbogboiṣẹ́ a ̀tiwàhálà eléyí lo ́rí Obìnrin náà So that all his labour over the woman Má bá gbé Will not be in vain Òlòlo ̀lóhùngbọ́ bẹ́ní kò ru ́bọ Quavering voice heard but refused to offer sacrifice Ko ̀ lọ́jọ́ kò lós ̣ù Shortly afterward, AyaÒlòlòlo ́hùna ̀fẹ́so ̣́nà kó igbá The would be bride of Quavering voice pack all her calabashes and plates Ó dorí kọ odò lọ fọ̀ She made way to the river to wash them Ko ̀ sì mọ̀ pé o ̣jọ́ na ́à niàwọnIrúnmọlẹ̀ Not knowing that it was the day for the gods ÀtiàwọnEégún And the masquerades Nti ọ̀run bọ̀ wá síle ́ ayé Were coming from heaven to the earth Nígbàtí wọ́n balódò When they met her at the river Wọ́n bẹ̀re ̣̀ sí kibáyí pe ́; They began to greet her thus: UNIV ERSIT Y O F IB ADAN L IB RARY IQRA JOURNAL: Theological and Religious Studies Volume 3, Issue 6, December 2023 - 12 - Ọ̣buntun o mò kúodò yí Bride greetings of the river Ṣo ̣̀mù lẹ̀lẹ̣̀ s ̣ómu ́ lẹlẹ́ lẹ̀ Make your breast quiver, make your breast quiver, Mikọ́ o ̣́ múgbá bomikò mí Dip me some water with your calabash Ṣo ̣̀mù lẹ̀lẹ̣̀ s ̣ómu ́ lẹlẹ́ lẹ̀ Make your breast quiver, make your breast quiver, Ugbá komú mọ̀ tán be é ò The calabash got finished Ṣo ̣̀mù lẹ̀lẹ̣̀ s ̣ómu ́ lẹlẹ́ lẹ̀ Make your breast quiver, make your breast quiver, Mikọ́ o ̣ máo ̀ bomikòmí Dip me some water with your plate Ṣo ̣̀mù lẹ̀lẹ̣̀ s ̣ómu ́ lẹlẹ́ lẹ̀ Make your breast quiver, make your breast quiver, Ào ̀ komú mọ̀ tán be é o ̀ The plates got finished Ṣo ̣̀mù lẹ̀lẹ̣̀ s ̣ómu ́ lẹlẹ́ lẹ̀ Make your breast quiver, make your breast quiver, Mikọ́ o ̣ mọ́o ̣́ bomikòmí ò Dip me some water with your hands Ṣo ̣̀mù lẹ̀lẹ̣̀ s ̣ómu ́ lẹlẹ́ lẹ̀ Make your breast quiver, make your breast quiver, Tugbá tomi gbùnrùngúndu ́n o ̀ Both calabash and hands gbìnri ̀ngíndín ò Ṣo ̣̀mù lẹ̀lẹ̣̀ s ̣ómu ́ lẹlẹ́ lẹ̀... Make your breast quiver, make your breast quiver… From line four to the end of the highlighted lyrics, there is similitude between I.K. Dairo’s song and Ifá́ song in Ogbè Rosùn, especiallybeginning from line nineteen to the end. In the same manner, (Prince Debo Ojugbuyi, 2021) also has this to say. The song goes thus: Ọ̀ro ̣̀ Ọlọ́run dà bí owe The words of God is like proverbs Ọ̀ro ̣̀ Ọlọ́run dà bí owe ò The words of God is like proverbs Àgbèragá e ̣ lọ ṣo ̣́rayín People with pride be careful Alági ́dí e ̣ lọṣo ̣́rayín Stubborn people be careful Òjò e ̣sánko ̀ ní gbé sókè Rain of revenge will not seize without falling Òjò e ̣sánko ̀ ní gbé sókè yío ́ ro ̣̀ Rain of revenge will not seize without falling Ọ̀ro ̣̀ Ọlọ́run dàbí owe ò…. The words of God is like proverbs In the album, (Ewo L’ewo Golden Jubilee, Ilaje Gospel) there he cited proverbs 112 where the Bible says “when pride comes, then comes shame: but with the lowly is wisdom”. He went ahead to narrate the story of how Àkókó-woodpecker (which was the traditional Ifá version of what the Bible states in that verse) who proudly said before the gathering of other birds that whenever his mother died, he was going to dig UNIV ERSIT Y O F IB ADAN L IB RARY IQRA JOURNAL: Theological and Religious Studies Volume 3, Issue 6, December 2023 - 13 - hole inside stone and bury her there. Unfortunately, he couldn’t bury her there. The same narration was given in OdùO ̣̀wọ́nrínRosùn (Odegbola, 2014:289)where Ifá says; Orí a ̀lésínu ́ nikamá lé We should let our promises be in our heart K’éni má lé t’òde And not in our mouth A dIfá fúnÀkókó Cast divination for Akoko-wood pecker Tíi ́ s ̣eolórí gbẹ́na ̀gbẹ́nà e ̣yẹ oko The head of all caver birds in the bush Wọ́n ni ́ gbogboohun tó bá ns ̣e They said whatever he was doing Inú nikó má a fi ṣe ́ They said he should be doing them inwardly Àkókó gbàgbé ìkìlọ̀ Wood pecker forgot the warming Ó ni ́ tí ìya ́ òunbá kú, He said when his mother died Àpa ́talòun o ́ fi gbẹ́ po ́sí fúnun He was going to use stone to carve coffin Torípé igi ló fi ngbẹ́ pósí a ̀wọnyókù. Because he was using wood to carve coffin for others La ́ìpe ̣́, ìyá re ̣̀ kú Shortly after that,his mother died Àkókó gbìyànjú àti fi Àpa ́tagbẹ́ pósi ́ bí i ̀lérí rẹ̀ Wood pecker tried all means to fulfil his promise Dípò kí o ́ rí Àpa ́tagbẹ́, Instead of him to be able to carve the stone Ẹnu rẹ̀ ntẹ́ ni ̀ His mouth (beak) started bending Ni ó bá padà lọ fi igigbẹ́ pósí i ̀yá re ̣̀. He went back to use wood. Looking at the two stories, they are touching on the same subject matter; Pride, which both the bible and Ifá despised. However, people do not see anything bad in dancing to and singing along provided it is either coming from Christianity or Islam. But if it is traditional religion, there will be backlash from the majority because of the angle it is coming from. Yet both genres of music are passing across the same message to the same society but from different religious backgrounds. The Future of Traditional Religious Music in the Contemporary Yorùbá Society With the embrace of Yoru ̀bá traditional religious music by all and sundry, including secular musicians like Juju, Fuji, Afrobeats, Sakara, Waka, even Hip-hop are not left behind is an indication that there is a bright future for traditional religious music. According to (Fadumo, 2022) in a telephone interview, traditional music instruments, incantations and songs can be found in all these branches of music in Yoru ̀báland. Many of these songs can be found in the albums Saheed Osupa, a Fuji musician, king Sunny Ade, a Juju musician, Wale Glorious, Dele Ojo, Fatai Olowonyo, Ayinla Omowura, Aruna Isola and a host of others. Such songs like below were taken from Ifá by some of these secular musicians. Reremidé̀ o ̀ mà dúró de ̀mí o ̀, Reremidè̀ Reremidè wait for me, Reremidè A mà mọ́mọ Í bò’rókò Olóju ̀do ́ ò, Reremidè We don’t sacrifice childrento IrokoOlojudo Ẹru ́ la mà mú Í b’ọ̀rókò Olójùdo ́ o ̀, Reremidè It is slaves that is sacrifice to IrokoOlojudo Reremidè olúṣe ̣̀s ̣ẹ̀kí i ̀kán o ̀, Reremidè Reremidèolusesekiikan, Reremidè UNIV ERSIT Y O F IB ADAN L IB RARY IQRA JOURNAL: Theological and Religious Studies Volume 3, Issue 6, December 2023 - 14 - Á mà mọ́mọ Í bọ̀’rókò Olóju ̀dé o ̀, Reremidè However, the song originally can be found in Odu Ìdi ́ Kànràn (Lijadu, 2001:138)where Ifá says; Àra ̀ nlá ns’Ọlọ́fin A terrible sickness befalls Olofin Èkùrẹ́ dàsi ̀ngbà Ekure became a pun Babaláwo ní, Ifa priest says, Tí a bá wi ́pé k’Ọ́lófin má ku ́, If we are saying Olofin should not die Ka ́ mú a ̀kọ́rà e ̣ru ́ ẹ̀ okùnrin They should take his first male bought slave Lo ̣ bọ Ìro ́kò Olóju ̀dó And sacrifice him to IrokoOlojudo A délé wí fu ́n Ọlọ́fin We got home and told Olofin Pe ́ àkọ́bí ọmọ rẹ̀ niẹbo ̣ mú…. That his first son was the sacrifice… Also, this; Ẹ wi ́ f’A ́lárá a ̀, moríre Tell Alara, that I saw good thing Ẹ wi ́ f’A ́jerò moríre ò Tell Ajero that I saw good thing Mo rírelòròmọdìe ̣ ndu ́n I saw good things is the way chicks sound Ire tó sọnu ̀ iré dé o The good that is lost has come back The song was taking from Ogbe Tura (Lijadu, 2001: 545)where Ifástates that; Ogbètúlé Alára ́ Ogbe dismantled Alara’s house Ó se ̣̀hìnbọ̀ wá tú t’Ajerò He came back to pull to pieces Ajero’s house A dIfá fọ́lọ́mọ mẹ́ta Cast divination for a mother of three Ó bíkanf’Álárá, She gave birth to one for Alara Ó bíkanf’Ájerò She gave birth to one for Ajero Ó bíkanf’Ọ́ràngu ́n. She gave birth to one for Orangun Ọ̀ra ̀ngúnni ̀kan ló ru ́bọ It was only Orangun that offers sacrifice Nínu ́ gbogbowọn, Out of them all Njẹ́... Therefore… Yet another one: Taní ngbìmò dèmí o Who is ganging up against me Igbaajá kìi ́ gbìmọ̀ dẹkùn Two hundred dogs cannot gang up against tiger Ẹkùn baba ẹranko. Tiger the father of all animals Taní ngbìmọ̀ dèmí o Who is ganging up against me Igbaẹs ̣inṣin kìí gbìmọ̀ dọwọ̀ Two hundred flies cannot gang up against broom Ọwọ̀ baba eṣiṣin. Broom the father of flies UNIV ERSIT Y O F IB ADAN L IB RARY IQRA JOURNAL: Theological and Religious Studies Volume 3, Issue 6, December 2023 - 15 - This was taken from Oyeku Fu(Lijadu, 2001: 97)where Ifá says: Ko ́kó iginíi ́ ni’gilára It is the knot of the tree that gives three pains Ọ̀pa ́ agogoníí niagogolára It is the stick of the gong that troubles the gong I ̀kekeàránni ́í niàra ́nlára It is the stick of Aran that is its dilemma A dIfá fún Ọ̀ru ́nmìlà Cast divination for Ọ̀rúnmi ̀là Ọ̀tá mẹ́ta rọ̀gbà ká a Three enemies surrounded him A ni ́ kó rúbo ̣ egbèje owó He was asked to offer sacrifice of one thousand four hundred cowries Ọ̀ru ́nmìlà gbọ́ Ọ̀ru ́nmìlà heard Ó ru ́bọ, o ́ ṣe ̣́gun wọn. He offered the sacrifice and overcame Ó wá nkọrinwípe ́ He started singing that; Taní ngbìmò dèmí o… Who is ganging up against me… Conclusion From the evidences shown in the analysis, music, like religion is a universal language spoken by all. It is a social activity in which everyone participates in. Its beauty is seen in its sound moral teachings through its traditional roles of storytelling, showcasing ceremonies and festivals, ethnic identifications and symbolic representation to edify the society particularly in religious settings. Through this means, one would realise that religion is like a big pot of water that everyone in the society goes to with different kinds of cups to quench his/her thirst spiritually. Again, culture and tradition are very difficult to forget regardless of the religion one might belong. An indication that religion is not worth defending because it is the same God that created all. If He wanted everyone in the world to practise one particular religion, He would not give people the knowledge of other religious orientations. Rather than see music in its multicolour form (different religious perspectives), it should be realised that music, regardless of its background is out to achieve the goal of communicating moral teaching and educating the society in diverse ways beyond entertainment as shown in some of the examples cited in this paper. REFERENCES Adegbodu Twins, (2013).Bojuwomi.https://m.youtube.com. Retrieved on 14/11/2021 Adeoye, C.L. (1979).Asa ati Ise Yoruba. Ibadan: Oxford University Press Adeoye, C.L.(1985).Igbagbo ati Esin Yoruba. Ibadan: Evans Brothers (Nigeria Publishers) Limited. Makinde, M. A. (1988).African Philosophy, Culture and Traditional Medicine. Athens: Ohio University Centre for International Studies Monograph in International Studies. Babayemi S.O.&Adekola, O.O. (Edited).(1987).IsedaleAwon Odu Ifa, ApaKinni, Ibadan: Institute of African Studies.University of Ibadan. Bukola Akinade, (2013).ModupeOluwaIyin ma ye o (Orunsi).https://m.youtube.com. Retrieved on 14/11/2021 Dairo, I.K.(1992). Osupa Roro.https://m.youtube.com, retrieved on 15/11/2021 Debo Ojugbuyi, 2021.Ewo L’ewo (Golden Jubilee) Ilaje Gospel, https://m.youtube.com. Retrieved on 15/11/2021 UNIV ERSIT Y O F IB ADAN L IB RARY IQRA JOURNAL: Theological and Religious Studies Volume 3, Issue 6, December 2023 - 16 - Fadumo Popoola, Ifa Priest.Personal Interview.Fasinkun Village.Moniya. Ibadan. 12/03/2022 Fasoyin, D.A. (2017).OdunNloSopin (Audio CD of CAC Good Women Choir, Ibadan), Lagos: Berachah Music Idowu, E.B.(1982).Olodumare, God in Yoruba Belief. Nigeria: Longman Nigeria Limited.5 IfalereOdegbemiOdegbola, (2014).IweMimo Ifa: EsinAkoda Olodumare. Ibadan: Odegbola Traditional Global Services Lijadu, E.A. (2001).Ifa MimoAlabalaseApaKinni, Ondo: J.A. Ifeoluwa Printing Press. Nigerian Music: Past.Present and Future.https://www.umi1.com.uk. Retrieved on 14/11/2021 Olaleye, S.K.(1991), The use of Religious Symbols (Aroko) in Yoruba Traditional Communication.A Long Essay Submitted to the Department of Religious Studies in Partial Fulfilment of a B.A. Religious Studies, University of Ibadan. Ibadan. Nigeria. Olatunji Opadotun, (1986).Arokoawon Amin ati IroIbaraenisoro Ile Yoruba LayeIjeloo. Ibadan: Vantage Publishers. Olu Daramola ati Jeje, A,(1975).AwonAsa ati Orisa Ile Yoruba. Ibadan: Onibonoje Press and Book Ind. Nig. Ltd. Tope Alabi, (2021).Oriki Olorun.https://m.youtube.com. Retrieved on 14/11/2021 Wande Abimbola, (1968).IjinleOhunEnu Ifa, ApaKinni. U.K: Wm. Collins, Sons and Co. Limited. William Bascom, (1969).Ifa Divination, Communication between Gods and Men in West Africa. London: Indiana University Press. Yoruba Music, https://en.m.wikipedia.org, retrieved on 14/11/2021 UNIV ERSIT Y O F IB ADAN L IB RARY