European Studies
Permanent URI for this communityhttps://repository.ui.edu.ng/handle/123456789/288
Browse
Item Analyse linguistique du passe compose dans once upon four robbers de Femi Osofisan traduit comme il etait une fois quatre voleurs par nicole medjigbodo(Department of French, Nasarawa State University, Keffi, 2022-12) Iyiola, A. D.; Olawore, S. O.; Babaseyi, B. O.De nombreuses recherches sur Once upon four robbers par Femi Osofisan traduit comme II etait une fois quatre voleurs par Nicole Medjigbodo ont ete faites de point de vue litteraire sans preter assez d'attention aux approches linguistiques de la piece de theätre. Donc, cet article tente ä examiner l'analyse textuelle de l'emploi du passe compose dans II etait une fois quatre voleurs afm d'elucider les fonctions qu'il joue et les places qu'elles occupent dans les diverses phrases qui forment la piecetheätrale et pour remarquer que Nicole Medjigbodo maintienne le message dans la langue source dans sa traduction en s'appuyant surla grammaire transformationnelle de Noam Chomsky du contenu du texte. Nous concluons que, malgre le faitque la traductrice ne soitpas originaire du milieu de Femi Osofisan, eile a subi correctement les temps en frangais. Cela signifie que le public frangais sera en mesure de saisir le message de la piece tel qu'il est, dans le texte original et que la piece peut §tre jouee de la meme maniere que /'original et permet aux acteurs de donner un discours plausible.
