European Studies

Permanent URI for this communityhttps://repository.ui.edu.ng/handle/123456789/288

Browse

Search Results

Now showing 1 - 2 of 2
  • Thumbnail Image
    Item
    Analyse contrastive des adjectifs francais et yoruba
    (2017-11) Iyiola, A. D.
    La langue est un systèrne qui constitué de signes vocaux, gestuels et graphiques utilisés par ìes membres dime société donnée. Eìle seri à la fois de moyen de communication et d‘Identification ou d’appartenance au sein de la société. Chaque langue possedè des traits caractéristiques qui lui sont spécifìques au niveau de la phonétique, du lexique, de la morphologie, de la syntaxe, etc. qui permettent de la décrirc et de la différencier des autres langues. Pour tonte personne qui apprend une langue seconde ou étrangère, le contact uvee la nouvelle langue est souvent caractérisé par des phénomènes d’interférences diverses. C’est pour cette raison, qu'on n'a pu constater que la plupart des apprenants nigérians (yorubaphones) qui apprennent le franqais, ont des diffwultés en ce qui concerne l ’identification. la formation et l ’utilisation des adjectifs franqaiy L ’objet de cet article est d ’attirer l ’attention des linguistes, enseignants et apprenants sur les points de convergences et de divergences entre les deux langues ainsi que les phénomènes qui peuvent faciliter la compréhension et l’utilisation des adjectifs franqais par les apprenants non-francophones dont la langue ma temei le est le yoruba
  • Thumbnail Image
    Item
    Analyse contrastive des pronoms francais et anglais
    (Department of European Studies, University ot Ibadan Ibadan, Nigeria, 2016) Iyiola, A. D.
    La langue est généralement définie comme un système qui constitue de signes vocaux, gestuels et / ou graphiques utilisés par les membres d’une société donnée. Elle sert à la fois de moyen de communication et d’identification ou d’appartenance au sein de la société. Chaque langue possède des traits caractéristiques qui lui sont spécifiques au niveau de la phonétique, du lexique, de la morphologie, de la syntaxe, etc. qui permettent de la décrire et de la différencier des autres langues. Pour toute personne qui apprend une langue seconde ou étrangère, le contact avec la nouvelle langue est souvent caractérisé par des phénomènes d’interférences diverses. C’est pour cette raison, qu’on n’a pu constater que la plupart des apprenants nigérians(anglophones) qui apprennent le franfais, ont des difficultés en ce qui concerne 1 Identification, la formation et l’utilisation des pronoms fran?ais. L’objet de cet article est d’attirer l’attention des Iinguistes, enseignants et apprenants sur les points de convergences et de divergences entre les deux langues ainsi que les phénomènes qui peuvent faciliter la compréhension et l’utilisation des pronoms framjais par les apprenants anglophones dont la langue officielle est l’anglais